Nyhed

Aarhus Festuge præsenterer kærlighedssange i koncert på otte sprog

Vi har talt med Per Bloch, der giver en anderledes koncert onsdag

En af de koncerter, man kan opleve i Aarhus Festuge i år, bliver Per Blochs såkaldte skumringskoncert i Skt. Nikolaj Kirke 31. august klokken 20.30. Her vil Per Bloch synge otte kærlighedssange på otte forskellige sprog. Vi har spurgt ham om idéen bag den særegne koncert, og hvad vi kan forvente.

– Ligesom der findes forskellige krydderier i køkkenet, så kan sproget i en sang også være en ingrediens. Det meste musik er på engelsk, men hvorfor? Og hvorfor altid det samme sprog på et helt album? At tage flere sprog i spil er at udvide paletten af farver og dermed stemningerne – alt sammen for at vække følelser og variere smagsoplevelsen for lytteren. Da jeg havde lavet mit Mezzosphere-album, slog det mig, at det ville være interessant at afprøve, hvad det gør ved sangskrivningen og udtrykket, når man ændrer på sproget. Samtidig er jeg vild med benspænd. Når jeg kender mine værktøjer godt, så udskifter jeg dem. Det sikrer, at jeg er årvågen, fordi jeg er i ukendt terræn. Jeg tror, at lytteren vil kunne mærke, at der er nogle andre ting i sving end de sædvanlige. Og så passer det jo strålende at bytte lidt rundt på tingene, når temaet for Aarhus Festuge er Upside Down.

Hvilke sprog er der tale om?


– Dansk, tysk, engelsk, islandsk, fransk, spansk, græsk og arabisk. Da jeg boede i Grækenland i 2014, opsnappede jeg en masse gloser og fik en fornemmelse for det græske sprog. Efter en tre timer lang yogaseance på græsk havde jeg hørt ordene indånding og udånding mange gange og skrev en tekst med udgangpunkt i dem: ispnoi og ekpnoi. Det blev hurtigt til en sang med en helt anden lyd og stemning end noget, jeg før havde lavet. Det vakte min nysgerrighed, så jeg fortsatte med en fransk, så en spansk, og til sidst havde jeg otte sange på otte sprog.

Er det alle sammen sprog, du selv forstår og taler?

– Nej. Mit modersmål er dansk, jeg taler udmærket engelsk, hæderligt tysk og fransk, men resten er ukendte sprog for mig. Jeg har fået hjælp fra kyndige folk til at oparbejde en sproglig og musikalsk fornemmelse for at kunne dels skrive og dels synge på de forskellige sprog. Missionen er at være på dybt vand og at formidle følelser på sprog, jeg ikke mestrer. Musik og kunst handler ikke om rationel eller intellektuel forståelse, men om at mærke via sanserne.


– Det sidste nummer, vi indspillede var det arabiske, og det tror jeg var meget godt, for det var virkelig en udfordring, hvor jeg flere gange måtte trække vejret dybt og sige til mig selv, at når det var lykkedes på græsk og islandsk, så måtte det også være muligt på arabisk. Da Salam, som hjalp mig med at oversætte og med indspilningerne, endelig nikkede tilfreds, åndede jeg lettet op.

Du vil også læse litterære tekster op. Er der nogen forbindelse mellem teksterne og musikken, og i så fald hvilken?

– Der er nok mere en stemningsmæssig forbindelse end en tematisk. Mit mål i koncertsammenhæng er altid at lave en så alsidig og farverig oplevelse som muligt. At strække instrumenter og musikere ud i alle hjørner. Til koncerten kommer vi forbi bl.a. harmoni, vrede, eufori og kærlighed. Jeg har en idé om, at når jeg engang har lavet et aftryk af alle følelser, så ryger jeg videre til næste level.


Musikken trækker på både klassisk, rytmisk og elektronisk musik. Hvorfor spænder du over et så bredt felt musikalsk i dette projekt?

– Jeg synes, at genrer inden for musik og kunst er et falsum og en unødig begrænsning. Fokus bør ligge på instrumenterne og musikernes funktioner, ikke på deres skole eller andre kasser.

– I øvelokalet ligger udfordringen i at finde et fælles sprog, men når først det lykkes, så er det lige meget om det er klassisk, rytmisk eller elektronisk, eller for den sags skyld uskolet, som i mit eget tilfælde, for så handler det slet og ret om musikken og følelserne. Men det er ikke nemt, fordi det ligger så indgroet i hele musiksystemet: at differentiere sig fra de andre, i stedet for at spille sammen med hele paletten som fælles afsæt.


Hvilke musikere medbringer du?

– Jeg medbringer den klassiske pianist Christine Raft, den australske multiinstrumentalist India Hooi på erhu (kinesisk violin), indiske fløjter etc., Noah Rosanes på guitar og elektronik og den dansk/tyrkiske sangerinde Luna Ersahin.

Hvad har du haft af musikalske inspirationskilder til dette projekt?


– Inspirationen til at ville lege med andre sprog kommer fra Björk. Jeg forstod ikke et kvæk af hendes islandske sange, men jeg kunne mærke dem, og det fascinerede mig. At musikken kan overskride sproglige grænser. Mike Pattons eksperimenter med stemmen er en evig inspiration – også til at træne min krop til at lave nye lyde: de gutterale lyde i det arabiske sprog, de karakteristiske islandske tryk og betoninger, det nasale i det franske og så videre. Matthew Herberts krydsning af organisk og elektronisk inspirerende mig til at spørge Troels Abrahamsen, om han ville producere albummet. Jeg ville smelte flere verdener sammen, og det var Troels oplagt til.

Hvad har du haft af tekstmæssige/litterære inspirationskilder til dette projekt?

– Jeg bliver ved med at være fascineret af den franske forfatter Marcel Prousts sanselighed og helt absurde arbejdsomhed. Så han er på mange måder en inspiration – på et højt abstraktionsniveau og helt ned på sangniveau i form af den franske sang på det kommende album, som er en hyldest til ham: ”Chanson pour Marcel” (”Sang til Marcel”, Red.).


Og albummet: Hvornår kommer det, og hvad bliver titlen?

– Jeg har døbt albummet Kokoro, som betyder hjerte på japansk. Det udkommer den 23. september som download og streaming og i et lille håndlavet oplag som bog, som jeg har lavet sammen med designeren Lil'Ol'Lady.

Du er både forfatter og musiker. Hvad afgør, om en idé udmønter sig i et litterært værk eller i et musikalsk ditto?


– Hmm. Den var værre. Det er vist noget så banalt som længde. Hvis det fylder hele sider, så ryger det til romanbunken. Hvis det er kort og præcist, så ryger det i sangtekstbunken og hvis det starter som en melodi på cyklen, så ryger den til musikmappen. På sigt kunne jeg godt tænke mig at lave endnu mere krydsning – eksempelvis soundtrack til roman, eller andre blandinger der forstærker hinanden.

Koncerten er skræddersyet til denne aften, men kan man høre jer live andre steder i den kommende tid?

– I forbindelsen med udgivelsen af Kokoro spiller vi en releasekoncert på Konservatoriet i København, altså i det gamle radiohus, lørdag den 24. september kl. 16.00. Der vil være fri entré, og om et par uger vil der være mere at finde på min Facebook og Instagram.


Se en ældre video med Per Bloch, da han kaldte sig Peerish – den ucensurerede video til "Euphoria" fra 2012:

 


ANNONCE