x

AyOwA – Danske eremitter

AyOwA – Danske eremitter

I begyndelsen af sidste år skete der noget specielt. En række førende engelske medier som The Huffington Post, The Independent og The Line Of Best Fit faldt pludselig over en dansk sang. Endda en dansk sang sunget på dansk. Der var ikke tale om noget letfordøjeligt pop-hit a la Aquas Barbie Girl eller Whigfields Saturday Night, der lagde briterne ned i forrige århundrede, nej snarere var der tale om en luftig, sfærisk sag ved navn Sommer. Bag nummeret stod duoen AyOwA, der består af de to garvede musikere Hannah Schneider og Nicolai Kornerup. I sidste måned udgav makkerparret debut-ep’en Eremit, og i år kan man opleve dem på årets Roskilde Festival.

Fra akustisk jazz til elektronisk liv

GAFFA har mødt de sympatiske musikere over en gang sild og tarteletter for blandt andet at høre, hvordan samarbejdet opstod.

Nicolai: – Vi spillede akustisk jazz sammen for ti år siden, og da det samarbejde ophørte, begyndte vi begge to at kaste os over elektronisk musik. Jeg spillede i Hannahs soloprojekt og producerede nogle ting til hendes plader.

Hannah: – Ja, og vi havde virkelig optur over at omsætte den elektroniske musik til noget live. At give det, der kommer ud af computeren, et levende udtryk. Så der fandt vi hinanden igen.

For to år siden havde Hannah og Nicolai sat en dag af til at lave noget musik sammen, og det kom der de første bløde og mørkrandede spirer til AyOwA-sangene ud af. Men hvordan er det nu lige, det er det det noget mystiske bandnavn?

Nicolai: ­– Vores navn skal udtales ligesom den amerikanske stat Iowa, og der er sådan en god balance i ordet, som vi godt kan lide. Det lyder som et sted, der er langt væk, og vores musik er en meget abstrakt størrelse, så det passer meget godt sammen.

Hannah: ­– Ja, det er vores egen galakse, vi befinder os i, når vi laver musik, og så er det noget så simpelt som, at det ser godt ud. Vi synes, bogstavkombinationen er flot, simpelthen. Folk hader os i øvrigt for blandingen af store og små bogstaver, fordi det er enormt bøvlet at stave. Særligt, når de skal finde numrene manuelt i radioen.

Så det kan blive sommer

Briterne har som sagt kastet deres kærlighed på de to danskere, og i særdeleshed sangen Sommer. Men hvorfor udtrykker halvt-amerikanske Hannah sig i det hele taget på dansk nu?

Hannah: – Sommer har klaret sig rigtig godt, og det var faktisk den allerførste sang, vi skrev sammen. Jeg har altid skrevet på engelsk. Min far er amerikaner, så det har ligget naturligt til mig, men det har været en meget givende proces at skrive på dansk i stedet. Det har føjet noget helt nyt til det samlede udtryk.

De to sendte sangen over til nogle kontakter i England, og derfra gik det hurtigt. Sangen blev samlet op af BBC, der sendte den i rotation på engelsk radio.

Hannah: – Jeg tror, det er en fordel, de ikke ved, hvad der bliver sunget. Det er lidt ligesom med Sigur Rós – uden sammenligning i øvrigt ­– det kan være meget befriende ikke at skulle forholde sig til ordene.

Nicolai: – Og så alligevel er der det ene ord, de kan forstå: ”sommer”.

Hannah: – Sangen handler om en række alvorlige emner, som blandt andet sygdom, og det er en sørgelig og ret melankolsk sang, men alligevel er der mange af de udenlandske medier, der har betegnet den som ”sexy” eller ”lustful” og som en ”electro banger”. Og det var bestemt ikke det, vi havde i tankerne, da vi skrev den. Men det har jeg det enormt fedt med, for det viser, at musikken er fri. 

 

Hvem?

Sangerinde Hannah Schneider og producer Nicolai Kornerup.

Hvad?

Sfærisk, dansksproget drømmepop, der i sin stemning vækker mindelser som Cocteau Twins og Boards of Canada.

Hvor?

Hannah og Nicolai bor begge i København.


Nyheder, artikler og anmeldelser fra GAFFA